dimanche 9 octobre 2016

Rituel des Kaparot....



  • entete2

N’oubliez les kapparot avant kippour

  • Rituel des Kaparot

    Rituel des Kaparot

    Avant la Kapara il est bien de réciter (non obligatoire) :
    קודם הכפרות יש נוהגים לומר בקשה:
    לְשֵׁם יִחוּד קוּדְשָׁא בְרִיךְ הוּא וּשְׁכִינְתֵיה. בִּדְחִילוּ וּרְחִימוּ. וּרְחִימוּ וּדְחִילוּ. לְיַחֲדָא שֵׁם י »ה בְּו »ה בְּיִחוּדָא שְׁלִים (יהוה) בְּשֵׁם כָּל יִשְׂרָאֵל. הִנֵּה אָנֹכִי בָא לַעֲשׂוֹת כַּפָּרָה זוֹ לְתַקֵּן אֶת שָׁרְשָׁהּ בְּמָקוֹם עֶלְיוֹן.
    וִיהִי רָצוֹן מִלְפָּנֶיךָ יְהוָֹה יאהדונהי אֱלֹהֶינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ. שֶׁתְּהֵא שָׁעָה זוֹ אֲשֶׁר חוּט חֲסָדֶיךָ גּוֹבֵר בָּעוֹלָם. עֵת רָצוֹן וְרַחֲמִים. וּבְכֹחַ סְגֻלַּת שְׁחִיטַת גֶּבֶר זוֹ יֻמְתְּקוּ חָמֵשׁ גְבוּרוֹת יְסוֹד גֶּבֶ »ר בְּעַלְמָא נוּקְבָא קַדִּישָׁא דִזְהֵיר אַנְפִּין בְּחִינָתֵינוּ אֲשֶׁר בּוֹ דֶּרֶךְ מַעֲבַר נִשְׁמָתֵנוּ. וְאַתָּה תָקוּם תְּרַחֵם צִיּוֹן כִּי עֵת לְחֶנְנָהּ כִּי בָא מוֹעֵד:
    וְתִבְנֶה בֵית הַמִּקְדָּשׁ בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ. וְשָׁם נַעֲשֶׂה לְפָנֶיךָ מִשְׁפַּט שָׂעִיר הַמִּשְׁתַּלֵּחַ לְהַמְתִּיק תָּקְפָהּ וּגְבוּרָתָּה שֶׁל הַמַּלְכָּה. יִרְאוּ עֵינֵינוּ וְיִשְׂמַח לִבֵּנוּ. יִהְיוּ לְרָצוֹן אִמְרֵי פִינוּ וְהֶגְיוֹן לִבֵּנוּ לְפָנֶיךָ יְהוָֹה יאהדונהי צוּרֵנוּ וְגֹאֲלֵנוּ:
    Celui qui fait la Kapara sur de l’argent
    Prendre une somme d’argent, répétez le texte 3 fois faisant tourner l’argent trois fois au-dessus de la tête.
    מי שמסבב לעצמו יאמר בלשון הזה:
    Celui qui fait la Kapara  sur de l’argent pour lui-même il dira
    אֵלּוּ הַמָּעוֹת חֲלִיפָתִי. אֵלּוּ תְּמוּרָתִי. אֵלּוּ הַמָּעוֹת כַּפָּרָתִי. אֵלּוּ הַמָּעוֹת יִנָּתְנוּ לִצְדָקָה. וַאֲנִי אֶכָּנֵס לְחַיִּים טוֹבִים וַאֲרוּכִים וּלְשָׁלוֹם. ג »פ:
    Ceci est mon remplacement Ceci est mon substitut Ceci est mon expiation que cette argent puisse être donne à la Tsédaka et d’obtenir une bonne et longue vie pour cette année.
    La Kapara  sur de l’argent pour un homme il dira 3 fois
    המסבב לזכר יאמר:
    אֵלּוּ הַמָּעוֹת חֲלִיפָתֶךָ. אֵלּוּ תְּמוּרָתֶךָ. אֵלּוּ כַּפָּרָתֶךָ. אֵלּוּ הַמָּעוֹת יִנָּתְנוּ לִצְדָקָה. וְאַתָּה תִּכָּנֵס לְחַיִּים טוֹבִים וַאֲרוּכִים וּלְשָׁלוֹם. ג »פ:
    La Kapara sur de l’argent pour une femme il dira 3 fois
    המסבב לנקבה יאמר:
    אֵלּוּ הַמָּעוֹת חֲלִיפָתֵךְ. אֵלּוּ תְּמוּרָתֵךְ. אֵלּוּ כַּפָּרָתֵךְ. אֵלּוּ הַמָּעוֹת יִנָּתְנוּ לִצְדָקָה. וְאַתְּ תִּכָּנְסִי לְחַיִּים טוֹבִים וַאֲרוּכִים וּלְשָׁלוֹם. ג »פ:
    La Kapara  sur de l’argent pour 2 personnes ou plus, on  dira 3 fois
    המסבב לשניים או יותר יאמר:
    אֵלּוּ הַמָּעוֹת חֲלִיפַתְכֶם. אֵלּוּ תְּמוּרַתְכֶם. אֵלּוּ כַּפָּרַתְכֶם. אֵלּוּ הַמָּעוֹת יִנָּתְנוּ לִצְדָקָה. וְאַתֶּם
    תִּכָּנְסוּ לְחַיִּים טוֹבִים וַאֲרוּכִים וּלְשָׁלוֹם. ג »פ:
    La Kapara sur sur un poulet 
     
    Prend un un poulet pour un homme et une poule pour une femme, répétez le texte 3 fois faisant tourner le poulet trois fois au-dessus de la tête en récitant le texte approprié.
    La Kapara sur un poulet pour lui seul il dira 3 fois
    זֶה חֲלִיפָתִי, זֶה תְּמוּרָתִי, זֶה כַּפָּרָתִי, זֶה הַתַּרְנְגוֹל יֵלֵךְ לְמִיתָה, וַאֲנִי אֶכָּנֵס וְאֵלֵךְ לְחַיִּים טוֹבִים אֲרוּכִים וּלְשָׁלוֹם:
    לנקבה: La Kapara sur un poulet pour une femme, dira 3 fois
    זֹאת חֲלִיפָתֵךְ. זֹאת תְּמוּרָתֵךְ. זֹאת כַּפָּרָתֵךְ, זֹאת הַתַּרְנְגוֹלֶת תֵּלֵךְ לְמִיתָה,. וְאַתְּ תִּכָּנְסִי לְחַיִּים טוֹבִים וַאֲרוּכִים וּלְשָׁלוֹם. ג »פ:
     
    מי שמסבב לעצמו ולאחר עמו יאמר בלשון הזה:
    La Kapara sur un poulet pour 2 personnes ou plus, dirons 3 fois
    זֶה חֲלִיפָתֵנוּ, זֶה תְּמוּרָתֵנוּ, זֶה כַּפָּרָתֵנוּ, זֶה הַתַּרְנְגוֹל יֵלֵךְ לְמִיתָה, וַאֲנַחְנוּ נִכָּנֵס וְנֵלֵךְ לְחַיִּים טוֹבִים אֲרוּכִים וּלְשָׁלוֹם:
    מי שמסבב לזכר אחר יאמר בלשון הזה:
    La Kapara sur un poulet pour un autre homme il dira 3 fois
    זֶה חֲלִיפָתְךָ, זֶה תְּמוּרָתְךָ, זֶה כַּפָּרָתְךָ, זֶה הַתַּרְנְגוֹל יֵלֵךְ לְמִיתָה, וְאַתָּה תִּכָּנֵס וְתֵלֵךְ לְחַיִּים טוֹבִים אֲרוּכִים וּלְשָׁלוֹם:
    מי שמסבב לשנים או לשלשה זכרים יאמר בלשון הזה:
    Celui qui fait la Kapara à plusieurs personnes  il dira 3 fois
    זֶה חֲלִיפַתְכֶם, זֶה תְּמוּרַתְכֶם, זֶה כַּפָּרַתְכֶם, זֶה הַתַּרְנְגוֹל יֵלֵךְ לְמִיתָה, וְאַתֶּם תִּכָּנְסוּ וְתֵלְכוּ לְחַיִּים טוֹבִים אֲרוּכִים וּלְשָׁלוֹם:
    La Kapara  sur un poulet pour une femme il dira
    מי שמסבב לנקבה אחת יאמר בלשון הזה:
    זֹאת חֲלִיפָתֵךְ, זֹאת תְּמוּרָתֵךְ, זֹאת כַּפָּרָתֵךְ, זֹאת הַתַּרְנְגוֹלֶת תֵּלֵךְ לְמִיתָה, וְאַתְּ תִּכָּנְסִי וְתֵלְכִי לְחַיִּים טוֹבִים אֲרוּכִים וּלְשָׁלוֹם:
    La Kapara  sur un poulet pour plusieurs femmes, dira
    מי שמסבב לשתי נקבות או יותר יאמר בלשון הזה:
    זֹאת חֲלִיפַתְכֶן, זֹאת תְּמוּרַתְכֶן, זֹאת כַּפָּרַתְכֶן, זֹאת הַתַּרְנְגוֹלֶת תֵּלֵךְ לְמִיתָה, וְאַתֶּן תִּכָּנַסְנָה וְתֵלַכְנָה לְחַיִּים טוֹבִים אֲרוּכִים וּלְשָׁלוֹם:
                                                                                

    Aphorismes du Baal Chem Tov

    Ce qui compte n’est pas le nombre de préceptes que tu réalises, mais l’esprit dans lequel tu les réalises (ce n’est pas la quantité, mais la qualité qui compte).

Par le mérite des Tsadikim, qu’Hachem protège tout le Âm Israël, Amen

  • Hiloulot 7 Tishri
    • Zévoulon z.t.l Fils De Notre Patriarche Jacob, une des douze tribus d’Israël
    • Rabbi Yossef Berebbi z.t.l, un des grands rabbins de Jerba, auteur du sefer « Yelidé Yossef ». Il décéda en 5679 (1918).
    • Rabbi Yaacov Entéby z.t.l, le Rabbi de Damas. Il était réputé pour sa sanctification du Nom de D-ieu, décéda en 5607 (1846).
    • Rabbi ‘Hanokh Moché z.t.l – l’Ange, responsable de la yechiva de kabbalistes de Beth El et un des érudits de Jérusalem, décéda en 5645 (1884).
    • David bar Avraham Oppenheim z.t.l, né à Vermeils en 5424 (1664), décéda à Prague en 5497 (1736).

Refoua Chelema et Réusite

  • Refoua
    Toutes les Halakhot sont dédiées pour la protection et la Réfoua Chéléma de tout le peuple d’Israël Amen et en particulier
    • mon épouse Sarah bat Fortuné,
    • Rabbi Haïm Chalom ben Bedra Chlita,
    • Aaron ben Sarah, Lior Ben Rahel,
    • Simha bat Shafia.
    • Haim Eliézer Ben Tilah
    • Léon Yéhouda ben Rahel véElichä
    • Anael bat Chlomo
    Amen

Léilouy Nichmat

  • ilouynichmat
    De tous les défunts du âm Israël et en particulier
    • Sarah Bat Rosa z.t.l.
    • Georges Yitshak Ben Hénéna ouben Chlomo z.t.l.
    • Gérard Guerchon Ben Yitshak
    • Fortuné Bat Camille Camouna
    • Rabbi Yossef Haïm Sitruk Chlita ben Emma, z.t.l.
  • Soutenir la diffusion de la Torah en France, au  Canada et en Israël.

    Merci grâce a vous des milliers de personnes lisent ces halakhot, Merci.

    Vous pouvez dédier des Halakhot

    • pour une personne chère
    • Pour la guérison
    • Pour l’élévation de l’âme
    • Pour les enfants
    • Pour la réussite Matériel
    • Pour aider à trouver son conjoint

    �� Sympa les amis �� de faire un don ��

    Merci !!!

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire