LES ENFANTS PARIAS.par Somelier Richard,
N’ayant surement pas été bercés par cela comme je le fus, il faut savoir que la langue de mes aïeux, bientôt morte, loin d’être un patois est bien une langue, un parler avec sa grammaire et tout le reste. C’est un mélange d’hébreu et d’arabe populaire propre aux communautés juives d’Afrique du Nord. Beaucoup de mots en judéo se rapprochent de l’arabe dit populaire. Et vice versa. D’où l’association de ces deux parlers qui se différencient parfois selon les régions. Un jerbien par exemple qui parle en judéo arabe à un tunisois se différencie par certaines expressions.
En judéo arabe le mot CHITTAN ( le diable) devient SITAN chez les arabes. Zouz deux devient CHOUJ chez les Jerbiens etc.. Qqs nuances qui n’enlèvent rien à la compréhension. Les Jerbiens ne sont pas loin de ressembler aux auvergnats lol.
Là n’est pas la matière de ce qui va suivre.
Je vous instruits cependant de qqs réflexions comme celle là afin d’entrer dans le vif du débat.
Sachez qu’une certaine coutume autrefois qui a trait à la naissance d’un enfant suivi qqs jours plus tard par la mort d’un proche, d’un parent mère ou père par exemple faisait dire aux proches, en guise de prétexte, allez savoir pourquoi ‘…CLALOU RASSOU… !’ Il lui a bouffé la tête.
Vous avez donc compris que la naissance d’un enfance, donner la vie peut être considéré comme une tragédie si qqs jours plus tard un proche décède. Si vous n’avez pas compris je vous réexplique. Ok Joseph… ?
Bref, donc voilà un bébè né sous le signe de la MORT.
Et le pire est que cet enfant va tout au long de sa vie être vu par le père ou la mère comme responsable de la disparition de l’aïeule. Il sera à tous les pages L’ENFANT RESPONSABLE DE LA MORT DU VIEUX OU DE LA VIEILLE.
Oui, je ne sais pas si parmi vous certains connaissent donc cette expression. Il se le pourrait.
Ce qui fait donc de cet enfant LE BOUFFEUR DE LA TÊTE L’AIEUL. Et il aura à juste titre le sobriquet
De ‘E’li clé amor baba ou omi… !’ Celui qui a mange la vie de papa ou maman… !’
Ou alors encore pire si l’enfant né correspond qqs jours plus tard, une faillite, à une retournement de situation, là encore, il en porte la responsabilité d’où chez nous ‘…E.n challah arcoubou mébloul’ Je souhaite que sa venue, sa chance soit mouillée, c'est-à-dire qu’elle apporte l’abondance, dans le cas contraire c’est le sceau de la disgrâce sur sa tête. De l’infamie.
Dans certaines familles juives ou autres, j’ai entendu de drôles d’histoires sur ces enfants mal aimés par leurs progénitures pour je ne sais quoi. Pourquoi donc préfère t’on un enfant, deux enfants sur trois etc… alors que le troisième ou le suivant d’entre eux ne trouve pas la parité… ??? D’amour et de privilèges.
A cette question, je ne trouve pas de réponses logiques. Un enfant qui sort de la même grotte serait-t-il différent de ses frères et sœurs… ? Mérite t’il le BANISSEMENT MORALE, dépourvu d’affection, d’amour moins que les autres… ?
Un enfant à ma connaissance est une bénédiction de D ieu.
Des couples paieraient des millions pour en avoir UN alors que des ventres bénis, accoucheurs à outrance, trouvent en leur propriétaire à la moralité infecte la désignation d’un MAL AIME… !!! Qui va même jusqu’à LA HAINE.
Il sera celui par qui tout arrive. Il sera l’auge, ‘le vomissoire’, le SOUFRE DOULEUR A VIE de ses parents, celui qui sera plus tard COUPABLE DE TOUT.
Et ces enfants, devenus adultes plus tard, porteront toute leur vie, en silence L’INJUSTICE DE SES PARENTS qui fera d’eux des PARIAS. Des victimes silencieuses. Et plus tard sans doute DES MONSTRES.
Je vous salue bien bas.
En linguistique, le terme « judéo-arabe » regroupe l'ensemble des dialectes parlés par les Juifs du Maghreb et mizrahim vivant ou ayant vécu dans des pays de langue arabe, empruntant généralement la forme de l'arabe parlé dans la ou les régions dans lesquelles ces Juifs avaient résidé, et qu'ils emportaient au cours de leurs migrations.
Ces langues étaient le plus souvent transcrites en caractères hébraïques légèrement modifiés pour les accommoder au système d'oralisation de la langue arabe, incluant les points distinguant les consonnes dans l'alphabet arabe pour noter des phonèmes inexistants en hébreu. L'alphabet arabe lui-même était assez peu utilisé car son usage a été largement proscrit pour les populations juives des pays islamiques.
Les langues judéo-arabes furent donc naturellement les idiomes de prédilection des auteurs juifs pour une diffusion aisée auprès de leurs coreligionnaires. Une importante partie d'ouvrages rabbiniques fut originellement écrite en judéo-arabe.
WIKEPEDIA. Source.
http://univers-des-news.over-blog.com/
http://tendancedesantipodes.blogspot.com/
http://www.facebook.com/photo.php?pid=141555&id=100000913129179#!/gege.rudspace.cattan
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
La grandeur de Binyamin Netanyahou....
Binyamin Netanyahou était en visite aux Etats-Unis pour la conférence annuelle de l’AIPAC. Cette visite devait être triomphale. Elle a ...

-
Mais où va le monde ? Alors que la chanteuse Rose déplorait l’antisémitisme et la haine présente sur Twitter, l’animateur de Vendredi...
-
Binyamin Netanyahou était en visite aux Etats-Unis pour la conférence annuelle de l’AIPAC. Cette visite devait être triomphale. Elle a ...
-
Jérémy D., assassiné par 2 Moldaves dans le studio qu’il rénovait... Ce que l’on sait, à cette heure : C’est la femme...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire